A Ateliê Editorial e a Editora da Unicamp publicam Cancioneiro, um patrimônio da poesia universal, em edição bilíngue, traduzida por José Clemente Pozenato, e com mais de 700 ilustrações de EnioSqueff, que reconstroem uma visão do ambiente da poesia de Francesco Petrarca.
O poeta, ensaísta e ficcionista gaúcho José Clemente Pozenato dedicou cinco anos de trabalho a essa tradução, Inicialmente. Pozenato, procurou embeber-se do estilo petrarquiano, em seguida buscou, dentro do possível, encontrar uma espécie de coloquialidade, que fosse capaz de preservar a musicalidade do idioma original, com isso, conseguiu achados coloquiais extraordinários, sem precisar apelar para “acrobacias” linguísticas, ou para outros recursos discutíveis, como fórmulas arcaicas.
“Não temos a pretensão de analisar, detalhadamente, o conjunto da tradução de Pozenato. Queremos, apenas, valorizá-la, lembrar aos leitores brasileiros que não é sempre que nos é dado topar com um tradutor de tão elevado gabarito. Com a tradução de Pozenato, os brasileiros poderão ler oCancioneiro de Petrarca, com novos olhos, e sobretudo com novos ouvidos.” (Armindo Trevisan).
O mesmo pode ser dito sobre os mais de setecentos desenhos feitos, “alla prima “sobre os próprios originais, pelo artista plástico EnioSqueff. Ao realizar, por vezes, até três “aguadas” (pincel e nanquim), diretamente, sobre as páginas em provas, o artista pretendeu imprimir um toque de improviso, consentâneo com o caráter de muitos poemas compostos por Petrarca.
LANÇAMENTO
30 de maio de 2015, sábado, 16h30.
Ateliê ENIOSQUEFF
Rua Dr. Virgilio de Carvalho Pinto, 419
(acesso pela Rua Artur Azevedo)
Tel. (11) 3088-3632
Veja mais: